EL SENYOR DELS ANELLS: DEL PAPER AL CEL·LULOIDE


El llibre

Conta la història (ara gairebé ja llegenda) que un dia un professor d'Oxford estava corregint exàmens i es va trobar amb un full en blanc. Cansat de la correcció, va aprofitar l'ocasió que li oferia aquell paper i va escriure «En un forat al terra hi vivia un hòbbit». Més tard, el professor va voler saber què i qui era un hòbbit i perquè i com vivia en aquell forat, i què li va passar, i ho va explicar en una història que va titular, simplement, El hòbbit. En aquella història, el protagonista, anomenat Bilbo Saquet (Baggins, en anglès, i Bolsón en castellà), coneixia un estrany personatge, Gol·lum, i trobava un anell màgic. Quan els editors li van demanar més històries de hòbbits, el professor va recordar aquest episodi de les aventures d'en Bilbo i es va fer preguntes sobre en Gol·lum i l'Anell: les respostes es troben a El Senyor dels Anells.

De fet, la gestació d'aquests llibres sembla que va ser una mica més complexa. John Ronald Reuel Tolkien sempre havia sentit interès per les llengües i fins i tot de petit ja n'havia creat algunes. A mesura que estudiava a la universitat i que es dedicava a la docència de llegua i literatura anglesa aquest interès va anar en augment i cap al 1917 ja havia creat el que seria la base de les seves llengües més famoses: el quenya i el seu derivat el sindarin, els idiomes dels elfs.

Un altre dels seus interessos estava en les mitologies i les tradicions medievals del nord i centre d'Europa i inspirat en elles va començar a crear un món mític propi per a Anglaterra. Aquest món mític que va anar creixent i creixent al llarg de tota la seva vida amb petites o grans aportacions, relats èpics, històries cosmogòniques, poemes, etc. etc. es va convertir en el rerafons de El Senyor dels Anells. Després de morir Tolkien (l'any 1973), el seu fill Christopher va «posar ordre» en els papers del seu pare i va publicar els relats més complerts en El Silmaril·lion, i poc a poc els altres més inacabats en una sèrie de volums que s'agrupen sota el títol de Història de la Terra Mitja. Molts d'aquests relats són anteriors a la creació de El hòbbit (que és de l'any 1936); de fet, les parts més antigues d'El Silmaril·lion daten del 1917, tot i que es va publicar 60 anys més tard...

Dintre de tot aquest conjunt, El hòbbit i El senyor dels Anells, tot i ser les obres més complertes i les úniques publicades en vida (exceptuant algun relat curt que no es situa en la Terra Mitja), representen una «part petita» de tot el vast imaginatiu de Tolkien. Probablement per això, les al·lusions a aquestes històries i llegendes passades, els poemes i cançons que apareixen en els llibres, no sonen mai forçades: els personatges coneixen les referències perquè formen part de les seves tradicions llegendàries encara que nosaltres no les coneguem... i aquest és també un dels atractius de la història i un element de coherència...

La pel·lícula

Portar a la pantalla tot aquest univers vast i complex, no era una feina gens fàcil, i segons diuen, el propi Christopher Tolkien no acabava de veure clar que fos possible. Malgrat les dificultats, Peter Jackson i el seu equip se n'han sortit, i ho han fet molt bé... Probablement, perquè és una pel·lícula feta «amb carinyo» i es nota. Es nota en l'atenció als detalls: les ungles i les cares brutes després del que és un llarg viatge o una cursa en la foscor, les robes esfilagarsades, les cendres a sobre de l'Anell quan l'acaben de treure del foc, la lleugeresa de Légolas que no s'enfonsa en la neu... Es nota en la caracterització del personatges i la recreació d'ambients: cada raça té el un estil de vestuari propi i característic, Rivendell és tal i com la va dibuixar Allan Lee (un dels millors il·lustradors de l'obra de Tolkien), Moria té la majestuositat de les catedrals... Pel que fa a l'adaptació del guió, s'ha fet amb cura i les modificacions no desvirtuen ni el fons ni la forma del llibre original. En la meva modesta opinió, la pel·lícula «és Tolkien».

Tant si ens fixem en els detalls, com si volem «passar d'ells», gaudirem d'una pel·lícula magnífica. La fotografia recull uns esplèndids paisatges oberts amb grans panoràmiques que encara ens els presenten de forma més atractiva: d'aquesta manera es supleixen les acurades descripcions que Tolkien fa dels diversos escenaris de la Terra Mitjana: la paradisíaca Comarca, llar dels hòbbits, les Muntanyes Boiroses i el majestuós Caradhras, la imponent grandiositat de Mòria i el paorós Mont del Fat.

Pel que fa als efectes especials, hi són presents a cada moment a la cinta, lògicament: una pel·lícula plena de màgia i éssers fantàstics els necessita, però no destaquen per sobre de l'acció o dels personatges. I la música, meravellosa, acompanya bé els diferents moments de la història: èpica i vibrant per les batalles i la marxa cap al sud, tenebrosa per assenyalar la presència dels Espectres de l'Anell, riallera i desimbolta per reflectir la pau de la Comarca..., sempre amb un aire cèltic, que ara està molt de moda, però que també li escau ja que Tolkien va intentar amb la seva obra crear una mitologia pròpia de Gran Bretanya.

L'adaptació

Com és lògic, adaptar al cinema una obra que, sencera, té més de mil pàgines és tot un repte. Si aquesta obra, a més, està protagonitzada per un munt de personatges complexos, cadascun amb una personalitat molt definida, que viuen un munt d'aventures, d'anècdotes, de detalls, la feina és immensa.... i encara es complica més quan saps que al món hi ha mil·lions de persones que la coneixen i uns quants milers que se la saben de memòria i la «viuen» de manera quotidiana. Hi ha molta gent que ens la mirem amb lupa, disposats a veure i criticar qualsevol error o discrepància amb «El Llibre». En aquest aspecte, crec que ha de ser una de les cintes més analitzades de tota la història. Jo he decidit afegir el meu petit granet de sorra.

D'entrada, cal dir que si no heu vist la pel·lícula o llegit el llibre i no voleu saber res de res, serà millor que no continueu la lectura. Després, no cal dir que el meu consell és que féu les dues coses: aneu al cine i agafeu el llibre, o al revés; no importa l'ordre, però feu-lo. I finalment podrem discutir si tinc o no raó...

En línies generals, l'adaptació, des del meu punt de vista, ha estat molt acurada. És evident que no és fidel al 100% a l'obra de Tolkien: si ho hagués estat la cinta hauria durat un parell d'hores més i en alguns moments, s'ha de reconèixer, hagués estat una mica lenta i avorrida. En aquest sentit, l'adaptació del guió ha donat un ritme més viu a l'acció, substituint el que són llargues explicacions retrospectives en boca de Gandalf o Élrond per un desenvolupament paral·lel de l'acció o un pròleg que posa l'espectador en situació, el que ha obligat a crear les escenes i converses adients. En d'altres ocasions, s'ha mantingut el diàleg, però s'ha situat en un altre marc (com en el cas de la conversa entre Gandalf i Frodo sobre Gol·lum, que en el llibre es produeix a l'Atzusac i a la cinta a l'interior de Moria). I, naturalment, la majoria de les vegades, la durada d'una escena s'ha reduït retallant els diàlegs i eliminant la gran quantitat de cançons i poemes que omplen el llibre. Però, sempre que ha estat possible, s'ha mantingut allò que va escriure Tolkien tal i com ho va escriure.

Comento ara, una mica amb més detall, el que considero les variacions més importants en l'adaptació:

Els hòbbits i la marxa de Frodo: Com l'Eduard Pera comentava en el darrer número de la revista, el grup dels hòbbits és un grup d'amics que es fiquen en tot l'embolic sense saber ben bé de què es tracta, només per amistat. A la cinta, Merry i Pippin s'afegeixen a Sam i Frodo de manera casual i sense planificació prèvia. Al llibre, això no és així. Frodo planeja la seva partida de la Comarca amb molta cura: quan Gandalf li explica la natura de l'Anell i li diu que ha de marxar, decideixen fer-ho de manera que ningú se n'adoni: fingint un canvi de domicili uns mesos després. Els preparatius, però, no passen desapercebuts als seus amics que sospiten la veritat i, sense dir-li res, preparen la marxa de tots. Fins i tot un d'ells, Fati Bolger, es quedarà a la Comarca fent d'esquer per despistar els possibles perseguidors de Frodo.

El camí fins a Bree: Al llibre, per evitar els camins, els quatre hòbbits fan drecera cap a Bree creuant el Bosc Vell i després pel Tossal dels Túmuls. Perduts al Bosc Vell, coneixen Tom Bombadil i la seva esposa Orifraula (Baya de Oro, en castellà), uns esperits de la natura que els donaran un cop de mà. Més tard, Tom salva els hòbbits dels Espectres dels Túmuls i els encamina a la posada de El Cavallet Presumit (a la cinta, és Gandalf qui cita Frodo allà). També al Tossal del Túmuls, els hòbbits troben les seves espases, que a la pel·lícula els hi són donades per Àragorn a Àmon-Sûl.

Arwen: A El senyor dels anells hi surten molt poques dones, poc més de mitja dotzena i la majoria tenen un simple paper de comparsa. No és en absolut masclisme, no crec ni que Tolkien s'ho hagués plantejat així: simplement, i com en qualsevol obra èpica de qualsevol època, els homes tenen el protagonisme. Però, en la societat actual on regna «el políticament correcte» (fins i tot, per sobre la lògica del guió), aquest evident desequilibri queda malament. Així que Peter Jackson i el seu equip han intentat donar-les més rellevància. Això s'ha traduït, bàsicament, en una major intervenció d'Arwen, que al llibre es limita a «ser-hi present»: només té un parell de línies de diàleg al final de la tercera part. Arwen és la princesa de Rivendell, filla d'Èlrond i enamorada d'Àragorn; res més. A la cinta, en canvi, té un paper força més actiu: surt a buscar Àragorn i els hòbbits per ajudar-los a arribar a Rivendel i porta Frodo ferit fins el gual del Bruinen, substituint Glorfíndel en aquesta tasca, i també se'ns mostra d'una manera més extensa i explícita la relació amorosa entre Arwen i Aragorn.

Escenes perdudes: Al meu entendre a la cinta li falten dos escenes importants: la forja de Nàrsil i l'entrega dels regals de Galàdriel. La segona ha estat filmada i finalment eliminada, mentre que de la primera no en tinc cap mena de constància, almenys fins ara. Les considero importants pels seu simbolisme. Nàrsil és l'espasa d'Eléndil, la que va derrotar Sàuron. Tornada a forjar a Rivendell, es converteix en l'espasa d'Àrargorn, Andúril, i en el símbol del seu dret hereditari com a rei de Gondor. A la cinta, Àragorn no cenyeix en cap moment l'espasa del seu avantpassats. Pel quefa a l'altra escena, és important perquè Galàdriel i els elfs regalen a cada membre de la Germandat una sèrie d'objectes que els seran de gran ajuda en la seva missió. Tots reben com a senyal de comunitat una capa èlfica que els permetrà passar desapercebuts en qualsevol lloc i un fermall idèntic per subjectar-les (si us fixeu a la cinta, quan surten de Lothlórien tots porten les mareixes capes i el mateix fermall: una fulla d'heura), però cadascun d'ells rep un regal personal: Frodo, la llum d'Eàrendil (aquest, fonamental més endavant, sí que es mostra a la pel·lícula); Sam, una caixa amb terra del jardí de Galàdriel (que utilitzarà per sanar la Comarca); Àragorn, una beina que impedirà que Andúril es trenqui i el penjoll d'Arwen (a la cinta li dóna ella mateixa a Rivendell), un arc per en Légolas i uns cinturons per a Bóromir, Merry i Pippin; a Guimli li ofereix escollir el seu regal i el nan, totalment captivat per la «bruixa del bosc», li demana un dels seus cabells per guardar-lo com un tresor...

...i escenes "afegides": per últim, hi ha dos o tres escenes degudes íntegrament a la ploma dels guionistes. La primera, a Rivendell, quan Boromir veu els fragments de Narsil, conservats com a relíquia, més tard, durant l'ascensió al Caradhras, Bóromir de nou agafa l'anell que li ha caigut a Frodo; i finalment, a Àmon Hen, després d'escapar de Bóromir, Frodo es troba amb Àragorn. Crec que l'objectiu d'aquestes escenes és doble. Per un cantó, remarquen la diferència entre els dos homes de la companyia: l'escena de Rivendell, per exemple, ens presenta un Boromir pràctic, poc donat a creure en les llegendes, davant d'un Aragorn aclaparat pel pes del seu llinatge i molt respectuós amb els símbols dels passat. A més tots dos apareixeran, desprès, com a rivals en el Consell d'Élrond. L'altre objectiu és marcar la maldat i el poder corruptor de l'Anell: Bóromir, que simbolitza la feblesa humana, es deixa temptar, mentre que Àragorn, personificació de la reialesa, no.

De fet, la maldat de l'Anell queda fortament marcada cada cop que apareix a la pantalla, tant visualment, amb tot un seguit de primeríssimes preses, com sonorament, amb forts cops que ens recorden que és una gran càrrega pel seu portador i una veu esmorteïda, murmuradora, que intenta tempar el portador o els seus acompanyants. Realment, és l'autèntic "dolent de la pel·lícula", per sobre de Sàruman i, fins i tot, del propi Sàuron.


 

[Alf] [Alien nación] [Altres límits] [Babylon 5] [Buffy/Angel] [Culebrones] [Estrellas invitadas] [Irvin Allen] [Manga] [Cosas de marcianos] [Dibus] [Distrito espacial] [Dr. Who] [El nan roig] [El salt] [Embrujadas] [Espacio 1999] [Expediente X] [Farscape] [Futurama] [Galáctica] [Harry Potter] [Hércules] [James Bond] [La dimensió desconeguda] [Lexx] [Los 7 de Blake] [Mazinger Z] [Películas de ciencia ficción y fantasía] [Quark] [Seaquest] [Sliders] [Star Wars] [Stargate] [Starman] [T.J. Hooker] [Terra 2] [V] [Xena]